Une envie de fêter le printemps avec des amies cette année!
Une semaine sous le signe de l'amitié avec Rouge Cerise qui n'hésite pas à prendre le train pour venir passer quelques jours à la campagne.
Mme Cerise est arrivée avec une grosse valise remplie de cadeaux et de gaité. Quatre jours de papotages et d’échanges autour du patchwork et surtout du style country. Je ne sais pas laquelle de nous deux a été la plus bavarde.
Puis, Le mercredi les copines sont venues partager ces bavardages: Verveine ,La Fée , Zaza, Anne Marie, Bree, Brigitte sont venues avec des paniers remplis de quilts tous plus beaux les uns que les autres .
Je vais commencer par l'autoportrait que Mme Cerise a fait de nous deux. Très ressemblant n'est ce pas ?
A desire to celebrate spring with friends this year!
A week under the sign of friendship. Rouge Cerise doesn't hesitate to take the train for spending a few days in the country.
Ms. Rouge Cerise arrived with a big bag filled with gifts and happyness. Four days of chatter and exchanges around patchwork and especially on the country style. I do not know who was the more talkative.
Then Wednesday, friends came to share this talk: Verveine ,La Fée , Zaza, Anne Marie, Bree, Brigitte came with baskets filled with quilts all more beautiful than the other .
I'll start with the self-portrait that Ms. Rouge Cerise made of us. Very similar isnt it?
Le porte-ouvrage qui m'accompagne lors de mes voyages. Modèle de Veronique Requena.
The work-holder accompanying me on my travels. Veronique Requena's patern.
Un coussinet de Stacey West pour Buttermilk Basin.
A Stacey West pillow for Buttermilk Basin.
Les paquets cadeaux que j'avais préparés.
The gift packages I prepared.
J'étais tombée sous le charme d’une trousse mélangeant style country et jardin de grand-mère sur Facebook,
et bien Anne Marie me l'a confectionné en secret.
I fell in love with à bag, mixing country style and grandmother garden on Facebook
well Anne Marie did it for me in secret.
Bree nous a fait un galon décoré pour embellir nos ciseaux.
Bree made us a decorated stripe to beautify our scissors.
La Fée m'a offert une jolie poule qui a l'air bien éspiègle.
La Fée offered me a very mischievous pretty hen.
Un porte aiguille en lainage tout doux confectionné par Zaza.
A soft wool pincushion, crafted by Zaza.
Un porte bobine réalisé par brigitte.
A bobbin holder made by brigitte.
Les marguerites de Mme Verveine.
Daisies from Ms Verveine.
La raggedy de Rouge Cerise.
A raggedy from Rouge Cerise.
Une de mes grosses bobines.
One of my big bobbins
Une journée d'échange et de partage. Une journée sous le signe de l'amitié et de la convivialité.
Je vous remercie de vos visites de plus en plus nombreuses sur mon blog.
Je ne reçois plus les newsletters de vos blogs, j'essaie de me réinscrire au fur et à mesure.
Je vous souhaite un agréable printemps.
A day for exchange and sharing. A day under the sign of friendship and conviviality.
Thank you for your increasing number visits on my blog.
I no longer receive newsletters from your blogs, I try to re-register me one by one.
I wish you a pleasant spring.
Margueritte Chiffons